Самые вдохновляющие фильмы про учителей, которые стоит посмотреть на английском

Выходить за рамки системы, размышлять открыто и всегда верить в себя — вот ценности, которые близки учителям из этих фильмов.

Советуем отдать предпочтение просмотру в оригинальной озвучке (с английскими или русскими субтитрами), уверяем — это принесет еще больше пользы и удовольствия.

Mona Lisa Smile

Стоит посмотреть,  когда хочется вдохновиться женщинами, но без радикального феминизма. А еще — если вы влюблены в Джулию Робертс и в те времена элегантности.

В фильме вы откроете для себя много полезной лексики, а это стоит запомнить прямо сейчас: используйте фразу it’s out of my hands, чтобы сказать, что ситуация от вас не зависит и вы никак не можете на нее повлиять: «Sorry but the decision to let you go is out of my hands» («Прости, но я никак не могу повлиять на решение тебя уволить»). Вообще выражение to get out of hand часто встречается в разговорном языке как синоним to get out of control. Обратите внимание на количество рук: когда говорим о себе — руки две, а во фразе с get она всего одна.

Dead Poets Society

Хочется вдохновиться литературой и тем, как выход за рамки учит мыслить широко и свободно? Для Вас фильм «Общество мертвых поэтов».

Так как действие фильма разворачивается в колледже, вам встретится немало типичных разговорных слов и фраз из лексикона студентов. Например, to ace an exam (сдать экзамен на «отлично») и его противоположность to flunk an exam (провалить, не сдать экзамен). Вместо exam или test можно поставить конкретный предмет — не забывайте, что названия предметов в вузе пишутся в английском с заглавной буквы: «I aced English but flunked History» («Я сдал английский, но провалил историю»).

Detachment

Фильм о прекрасном педагоге, который боится привязываться к ученикам: он перемещается по школам и подменяет других учителей…  Но на этот раз все случилось непредсказуемо…

А вы знали, что у слова nerve, помимо знакомого вам значения «нерв», есть еще одно — «решимость, смелость». Чаще всего во втором своем значении nerve сочетается с глаголами to haveto loseto take«It seemed to me I had the nerve to tell him what I really thought of his actions. But when we were left alone, I lost my nerve» («Мне казалось, что я осмелюсь сказать, что на самом деле думаю о его поступках. Но когда мы остались вдвоем, я растерял всю свою решимость»).

October Sky

Несмотря на то, что фильм «Октябрьское небо» вышел 20 лет назад, а язык не стоит на месте — вам встретятся выражения, которые до сих пор используют в разговорной речи. Например, it’s too bad — это фраза, которая запросто может сбить с толку, если ее перевести дословно. Вы говорите приятелю, что не сможете пойти с ним в кино на этих выходных, а он в ответ: «Фу, как плохо». На самом деле, it’s too bad всего лишь означает «очень жаль» и в речи носителей встречается куда чаще, чем более привычное нам it’s a pity.

А какие фильмы вдохновляют Вас? Поделитесь с Oscar School)